"Погляд-Next"

Бюро переводов

Представитель "Гольфстрим" в г. Кировоград

г. Кировоград

ул. Дзержинского, 67
(0522) 24-67-73
Первое бюро переводов в СНГ, которое застраховало риск ошибки переводчика в страховой компании АСКА
Член Европейской Бизнес
Ассоциации
(European Business Association)
Официальные переводы
новостей NASA на русский
язык
 
   

Главная » Иностранные языки » Турецкий

Перевод на турецкий язык? Легко...

Турецкий - один из тюркских языков, относится к огузской группе.

До кемалистской революции 1918–1923 и провозглашения Турции республикой язык назывался османским, по названию Османской империи.

Турецкий язык распространен в Турции, на части острова Кипр, в Сирии, Ираке, Ливане и некоторых других странах.

Выделяется анатолийская (малоазийская) и европейская (румелийская) группы диалектов.

• Будем рады, если Вы закажете перевод на этот язык у нас
• Кстати, ознакомиться со стоимостью перевода можно здесь
Лексика и грамматика турецкого языка испытала сильное влияние арабского и персидского языков; литературный турецкий язык 16–18 вв. был насыщен арабскими и персидскими лексическими заимствованиями.

Вытеснение большинства арабоперсидских заимствований и замена их на исконно тюркские слова произошла уже в 1930-е . Начиная с 15 в., в турецкий язык проникают итальянские и греческие заимствования.

С 18 в., в результате культурного и политического влияния Франции, в турецкий язык попадают французские слова, а после Второй мировой войны – заимствования из английского языка.

Литературный турецкий язык существовал с 13 по 15 вв. в форме староанатолийско-тюркского языка. Новый турецкий язык складывается в первой половине 19 – первой четверти 20 вв. на основе европейской группы диалектов. В 1928 в ходе кемалистских реформ был принят алфавит на латинской основе с некоторыми дополнительными буквами.

Фундаментальные работы в области турецкого языка принадлежат А.Н.Самойловичу, А.Н.Кононову, Р.Лизу, Дж.Льюису и др. исследователям.

Иностранные языки, на которые мы обеспечиваем перевод текстов

А вы знаете, что...

Несмотря на то, что Германия и Украина входят в Гаагскую конвенцию, апостиль друг друга эти страны не принимают. Документы необходимо заверять посредством консульской легализации.
Вызов консультанта

ОО ЮЗА